index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 725

Citatio: G. Torri – C. Corti (ed.), hethiter.net/: CTH 725 (TX 01.10.2012, TRit 10.10.2013)



§4
12 -- Ma quando …......... [di] Tabarna, il re, la sua casa
13 -- Ora faremo le montagne(?)
14 -- e daremo (ciò che di queste è?)1 buono.
Si segue qui l'analisi in Rizza 2007, 103. Si veda il commento dell'autore per altre possibili intepretazioni e la bibliografia su questa forma.
Si segue la lezione di B e Or. 90/401 anche se la scelta non è conclusiva; si veda il commento di Süel – Soysal 2007, 6. Si veda, inoltre, l'analisi in Soysal 2004, 475.
1
L'assenza del termine per „pietra“ nella versione hattica si potrebbe giustificare in quanto nel paragrafo successivo si specificava cosa di buono o di non buono doveva essere scelto per la casa del Tabarna. Il traduttore ha preferito, probabilmente, dare indicazione fin dall'inizio.

Editio ultima: Textus 01.10.2012; Traductionis 10.10.2013